20 Modismos en inglés y su significado

modismos en inglés

Contenidos

Aprender bien inglés es una de las mejores decisiones que puedes tomar. Pero a veces te puede resultar un poco confuso, sobre todo, cuando te encuentras con modismos; esas expresiones que no siempre tienen un sentido literal.

Como en todos los idiomas, también en el inglés, aprender los modismos más comunes puede ayudarte en gran medida a comprender y desenvolverte en diálogos cotidianos, además de sacarte de muchos apuros.

En este post, te ayudaremos a entender mejor los modismos en inglés. Verás qué son, cómo aprenderlos y cuáles son los más comunes, así como algunos ejemplos y sus traducciones al castellano.

¿Qué son modismos?

Los modismos son expresiones propias de un idioma. No tienen una traducción literal y su significado suele ser figurado, pues son una parte vital del lenguaje cotidiano.

Estas expresiones reflejan la cultura y las costumbres de quienes hablan el idioma. Por ejemplo, en español decimos «estar en las nubes» para aludir a un estado de despiste o de bienestar, dependiendo del contexto. No significa que alguien esté volando, sino que está distraído o soñando despierto.

Lo mismo ocurre con los modismos en inglés, donde existen muchas expresiones similares que te conviene aprender para expresarte con soltura en esta lengua.

¿Cuáles son los modismos en inglés?

Los modismos en inglés son tan variados como en cualquier otro idioma. Van desde expresiones relacionadas con la vida cotidiana hasta frases más complejas.

A menudo, estos modismos pueden parecer confusos si intentas traducirlos palabra por palabra. Por ello, vamos a ayudarte a que comprendas mejor el significado de los que se utilizan frecuentemente.

En este apartado, te presentamos 20 modismos en inglés y su significado. Conocerlos te ayudará a entender mejor las conversaciones y a sonar más natural cuando hables inglés.

Cómo aprender los modismos en inglés

Aunque aprender modismos pueda suponer un reto, hay algunas estrategias que te pueden ayudar:

  • Primero, escucha; presta atención a las conversaciones en inglés, ya sea en películas, series, podcasts o con hablantes nativos.
  • También puedes leer, ya que los libros, artículos y blogs en inglés son una excelente fuente de modismos. Cuando encuentres uno, anótalo y busca su significado.
  • Practica: usa los modismos en tus propias conversaciones. Al principio puede ser difícil, pero con el tiempo sentirás mayor comodidad.

¿Cuáles son los modismos más comunes?

Aquí te dejamos una lista de veinte modismos en inglés que son bastante comunes, con sus significados y ejemplos, para que los entiendas mejor.

1. Break the ice: Romper el hielo; iniciar una conversación en una situación tensa.

«He told a joke to break the ice at the meeting».

2. Bite the bullet: Aceptar hacer algo difícil o doloroso.

«I decided to bite the bullet and finish the project».

3. Hit the nail on the head: Dar en el clavo; acertar exactamente.

«You hit the nail on the head with your analysis».

4. Let the cat out of the bag: Revelar un secreto.

«She let the cat out of the bag about the surprise party».

5. Kick the bucket: Morir.

«The old man finally kicked the bucket».

6. Piece of cake: Algo muy fácil de hacer.

«The exam was a piece of cake».

7. Spill the beans: Contar un secreto.

«Who spilled the beans about our plan?»

8. Under the weather: Sentirse mal o enfermo.

«I’m feeling a bit under the weather today».

9. Burn the midnight oil: Trabajar hasta muy tarde.

«She burned the midnight oil to finish her essay».

10. When pigs fly: Algo que nunca va a pasar.

«He’ll clean his room when pigs fly».

11. Costs an arm and a leg: Muy caro.

«That car costs an arm and a leg».

12. The ball is in your court: Es tu turno de actuar o decidir.

«I’ve done all I can. Now the ball is in your court».

13. Take it with a grain of salt: No tomarse algo muy en serio.

«Take his advice with a grain of salt».

14. Barking up the wrong tree: Equivocarse de objetivo o culpable.

«If you think I’m guilty, you’re barking up the wrong tree».

15. Break a leg: Desear suerte.

«You have a big performance tonight. Break a leg!»

16. Hit the books: Estudiar mucho.

«I need to hit the books to prepare for the exam».

17. Let sleeping dogs lie: No provocar problemas innecesarios.

«Don’t mention the argument. Let sleeping dogs lie».

18. Cut to the chase: Ir al grano.

«Let’s cut to the chase. What do you want?»

19. Pull someone’s leg: Tomar el pelo.

«I’m just pulling your leg. Don’t take it seriously».

20. Throw in the towel: Rendirse.

«After several failed attempts, he decided to throw in the towel».

Modismos en inglés traducidos al español

Entender la traducción de los modismos puede ser muy útil. Algunos, incluso, pueden tener un significado metafórico que seguro te sirve para aplicarlo en según qué contextos.

Por eso, a continuación, te dejamos algunos modismos más del habla inglesa con su traducción al castellano:

  • Bite off more than you can chew – Morder más de lo que puedes masticar.
  • Cry over spilt milk – Llorar sobre la leche derramada.
  • Burn bridges – Quemar puentes.
  • Couch potato – Adicto a la televisión.
  • Draw the line – Poner límites.
  • Hit the sack – Irse a la cama.
  • Jump the gun – Adelantarse.
  • Let the chips fall where they may – Dejar que las cosas sigan su curso.
  • Once in a blue moon – Una vez en un millón.
  • Pull out all the stops – Poner toda la carne en el asador.
  • Steal someone’s thunder – Robar protagonismo.
  • The last straw – La gota que colma el vaso.
  • Throw caution to the wind – Tirar la precaución al viento.
  • Through thick and thin – En las buenas y en las malas.
  • Turn a blind eye – Hacer la vista gorda.
  • Under your nose – Bajo tus narices.
  • Up in the air – En el aire.
  • Wear your heart on your sleeve – Llevar el corazón en la mano.
  • Wild goose chase – Buscar una aguja en un pajar.
  • You can’t judge a book by its cover – No puedes juzgar un libro por su portada.

Como ves, las posibilidades de avanzar con tu dominio del inglés en el habla coloquial son innumerables.

No obstante, si quieres perfeccionar este idioma también a nivel profesional, puedes realizar un curso de inglés para empresas, donde adquirirás unos conocimientos adicionales y específicos para poder dominarlo, asimismo, en tu rutina laboral.

Frases con modismos en inglés

Como practicar con ejemplos es una excelente manera de aprender inglés, aquí tienes veinte frases más, usando algunos de los principales modismos que hoy has podido conocer:

  1. Break the ice: «To break the ice at the party, I started telling funny stories».
  2. Bite the bullet: «You need to bite the bullet and tell her the truth».
  3. Hit the nail on the head: «You hit the nail on the head with your comment about the project».
  4. Let the cat out of the bag: «Who let the cat out of the bag about our secret plan?»
  5. Kick the bucket: «He was very old when he kicked the bucket».
  6. Piece of cake: «For her, solving that problem was a piece of cake».
  7. Spill the beans: «Don’t spill the beans about the surprise».
  8. Under the weather: «I’m feeling a bit under the weather, so I’ll stay home».
  9. Burn the midnight oil: «She had to burn the midnight oil to meet the deadline».
  10. When pigs fly: «He’ll apologize when pigs fly».
  11. Costs an arm and a leg: «That luxury car costs an arm and a leg».
  12. The ball is in your court: «I’ve done my part. Now, the ball is in your court».
  13. Take it with a grain of salt: «Take his promises with a grain of salt».
  14. Barking up the wrong tree: «If you think I took your pen, you’re barking up the wrong tree».
  15. Break a leg: «You have a great show tonight. Break a leg!»
  16. Hit the books: «I need to hit the books if I want to pass the exam».
  17. Let sleeping dogs lie: «We should let sleeping dogs lie and not talk about that argument».
  18. Cut to the chase: «Let’s cut to the chase and discuss the main issue».
  19. Pull someone’s leg: «Are you pulling my leg”.
  20. Throw in the towel: «After hours of trying, he decided to throw in the towel».
Ir al contenido