Días de la semana en portugués

días de la semana en portugués

Contenidos

Aprender los días de la semana en portugués es fácil. Si entiendes el porqué de sus nombres, verás que tienen su lógica.

En este post te los vamos a enseñar con claros ejemplos y pistas de pronunciación, para que los asimiles rápido y te salgan de forma natural.

¿Cuáles son los días de la semana en portugués?

Así verás escritos los días de la semana en Portugal y Brasil:

  • Segunda-feira (lunes)
  • Terça-feira (martes)
  • Quarta-feira (miércoles)
  • Quinta-feira (jueves)
  • Sexta-feira (viernes)
  • Sábado (sábado)
  • Domingo (domingo)

En el día a día, muchas personas acortan y dicen solo: “segunda, terça, quarta, quinta, sexta”.

Escrito, también verás abreviaturas como: seg., ter., qua., qui., sex., sáb., dom., en agendas y apps.

¿Por qué se llaman así?

El origen viene del latín, feria. Significaba “día de descanso” o “día festivo”. Su evolución lingüística derivó en feira, en portugués.

En el noroeste de la Península Ibérica, un obispo del siglo VI, San Martín de Braga (Martinho de Dume), propuso evitar nombres de dioses paganos durante la Semana Santa, y sustituirlos por términos latinos.

De ahí que, en gallego-portugués, los días laborales pasaran a ser segunda feira, terceira feira… y así hasta la sexta, aludiendo a días de descanso o trabajo religioso

Domingo viene de dies Dominicus (“día del Señor”), y Sábado procede de sabbatum y del hebreo shabbat, “descanso”.

Esta tradición se consolidó y así llegó al portugués moderno.

¿Por qué no hay primera feira?

Feira es esa palabra heredada del latín que se unió a los días laborales. Se dice segunda-feira y no “lunes”. Pero, ¿y la “primeira”?

“Primeira feira” no aparece porque domingo ocupa ese lugar simbólico en la tradición cristiana. Además, sábado y domingo conservaron nombres propios, así que el conteo con “feira” arranca en la segunda.

La idea la encuentras en explicaciones divulgativas y lingüísticas actuales: domingo no se nombra “primeira-feira” porque ya es el “día del Señor”, y sábado viene del “shabbat”.

¡Ojo con la semana “oficial”! El estándar internacional ISO 8601 fija el lunes como primer día de la semana para usos técnicos y de calendario. Por eso verás calendarios que empiezan en lunes, aunque el nombre “domingo” siga siendo el primero en la tradición religiosa.

Se trata de dos miradas distintas que conviven sin problema.

Pronunciación en portugués días de la semana

Te dejamos una guía rápida para que suenen naturales los días, si hablas español:

  • segunda-feira: “según-da féi-ra”. La r es suave; la ei suena como en “Reina”.
  • terça-feira (PT-PT) / terça-feira (PT-BR): “ter-sa féi-ra”. Esa ç es una s
  • quarta-feira: “cuár-ta féi-ra”. La qu suena /ku/.
  • quinta-feira: “quín-ta féi-ra”.
  • sexta-feira: “sés-ta féi-ra”. No digas “séks-ta”.
  • sábado: “sá-ba-du” en Brasil, “sá-ba-do” en Portugal.
  • domingo: “do-mín-gu” en Brasil, “do-mín-go” en Portugal.

Para escuchar personas nativas y fijar el ritmo, apóyate en lecciones recientes de pronunciación de escuelas y docentes de portugués. ¡Úsalas como práctica auditiva!

Un truco final

Piensa en el patrón: de segunda a sexta usas -feira; el fin de semana va por libre. Recuerda la raíz latina feria y la tradición cristiana que explica domingo y sábado.

Y si programas, agendas o trabajas con proyectos, te encontrarás que muchas herramientas empiezan la semana en lunes por la norma ISO.

Todo encaja cuando entiendes la historia y el uso real hoy.

¿Cómo se escriben los meses del año en portugués?

En portugués, los meses se parecen mucho al español, con matices de ortografía y acentos:

  • Janeiro
  • Fevereiro
  • Março
  • Abril
  • Maio
  • Junho
  • Julho
  • Agosto
  • Setembro
  • Outubro
  • Novembro
  • Dezembro

En materiales didácticos actuales y guías de profesores verás exactamente esa lista.

Para no liarte, ten en cuenta que março lleva ç, junho y julho cambian -io por -ho y setembro y outubro escriben e y ou (no “septiembre” ni “octubre”).

Meses en portugués

¿Cómo decirlos correctamente?:

  • Janeiro: “ya-néi-ru” (BR) / “zha-néi-ru” (PT).
  • Fevereiro: “fe-vre-réi-ru”. La r intervocálica es suave.
  • Março: “már-so”. Ese ç es s.
  • Abril: “a-bríl”.
  • Maio: “má-yo”, muy parecido al español.
  • Junho / Julho: “yú-nyu / yú-lyu” (BR) o con sonido fricativo inicial en PT-PT.
  • Agosto: “a-gó-stu”.
  • Setembro / Outubro / Novembro / Dezembro: ojo con se-tém-bru y ou-tú-bru; nada de “sep-” ni “oc-”.

¿Te interesa aprender idiomas y capacitarte para tu futuro? Echa un vistazo a los programas de inmersión lingüística y cursos de idiomas en Granada. ¡Inscríbete en el nivel que necesites!

Ir al contenido